peloponnisios έγραψε:Κι εγώ κάτι σαν "ρότα" άκουγα αλλά είπα να ρωτήσω κι εδώ γιατί βρίσκω κάπως αδόκιμη την έκφραση "άσε τη ρότα". Αλήθεια, την έχει ακούσει κανείς να χρησιμοποιείται κατ' αυτό τον τρόπο ή την έχει δει κάπου γραμμένα; Θα 'ταν πιο λογικό να έλεγε "άλλαξε ρότα" αλλά τότε δεν θα έβγαινε το μέτρο των στίχων. Ακόμα πιο λογικό και πετυχημένο θα ήταν να έλεγε "πόζα" που λέει κι ο φίλος πιο πάνω. Έτσι θα συνδεόταν νοηματικά και με τη λέξη "νάζι" που ακολουθεί. Δεν ακούγεται όμως κάτι τέτοιο, όπως και να το κάνουμε. Τελικά, νομίζω ότι πρέπει να αποδεχτούμε πως καμιά φορά οι στίχοι των τραγουδιών αυτών είναι τρόπον τινά άτεχνοι...
..μια χαρά τα λες Κώστα, είναι ακριβώς όπως τα λες, λάθος λέξη (και για εμένα)
..άνετα θα ταίριαζε και η λέξη "κόλπα", αλλά έτσι του ήρθε, έτσι το έγραψε
..που ξέρεις μπορεί να ήθελε να εντυπωσιάσει με την χρήση αυτής της λέξης
Χαδιάρα μου κυρά μου
έλα στην αγκαλιά μου,
έλα και άσ’ "τα (κόλπα)"
το νάζι το πολύ.