ΑΛΑΤΣΑΤΙΑΝΗ : Βοήθεια για τους στίχους
Re: ΑΛΑΤΣΑΤΙΑΝΗ : Βοήθεια για τους στίχους
μα δε το λέει...
κι αν τραγουδά, ψεύτη ντουνιά, μέσα η καρδιά της κλαίει..."
- socrates
- More than 150 posts user.
- Δημοσιεύσεις: 438
- Εγγραφή: 21 Οκτ 2006 11:31 pm
- Τοποθεσία: the other side of nowhere
Re: ΑΛΑΤΣΑΤΙΑΝΗ : Βοήθεια για τους στίχους
Λόγω ίσως της στιχουργικής τροχαϊκής ομοιότητας να είναι και σε ίδιο μουσικό ρυθμό (?), γιατί κι’ εδώ έχουμε καρσιλαμά 9/8 σε υποδιαίρεση 2+3+2+2, παρ’ όλο που η μελωδία είναι τελείως διαφορετική ο τονισμός των συλλαβών είναι πολύ κοντά με την Αλατσατιανή.
Μιας και μιλάμε για στίχους (για ποιητικές συλλήψεις) , εγώ νομίζω πως το τέταρτο δίστιχο της Αλατσατιανής είναι το πιο δραματικό και συνάμα το πιο όμορφο (προσωπική άποψη, είναι σκέτη λαϊκή ζωγραφιά)
Κόκκινα μισοφούστανα και κοραλλιά πορτάκια,
Έρημα ηπομείνατε μες τα στενά σοκάκια.
Με σκίζει…

-
- More than 150 posts user.
- Δημοσιεύσεις: 170
- Εγγραφή: 30 Μαρ 2005 08:39 pm
- Τοποθεσία: Αθήνα
Re: ΑΛΑΤΣΑΤΙΑΝΗ : Βοήθεια για τους στίχους
Ναι, ακριβώς έτσι το μαθαίναμε στου Καρά το 1998.socrates έγραψε:Άϊντε άϊντε, γκιντελίμ, μπιζίμ ονταγιά,
θα σε κλέψω και θα φύγω, μα την Παναγιά.
-
- More than 150 posts user.
- Δημοσιεύσεις: 170
- Εγγραφή: 30 Μαρ 2005 08:39 pm
- Τοποθεσία: Αθήνα
Re: ΑΛΑΤΣΑΤΙΑΝΗ : Βοήθεια για τους στίχους
Ναι, μόνο που αυτός που κατέγραψε τους στίχους μάλλον έκανε ένα λάθος: Μπιζίμ οντά γιά είναι το σωστό, όχι οντά γιάρ. Γιαρ είναι ο αγαπημένος, ο εραστής, λέξη που ακούγεται κατά κόρον και συχνότατα στα ποντιακά τραγούδια, αλλά εδώ για να υπάρξει σωστή φράση χρειάζεται το γιά (που εδώ επέχει θέσιν άρθρου).mortissa έγραψε:Αυτό το δίστιχο ακούγεται στο ποντιακό τραγούδι "εκάεν και το τσάμπασιν" https://m.youtube.com/watch?v=ItBheRIG-KI
Re: ΑΛΑΤΣΑΤΙΑΝΗ : Βοήθεια για τους στίχους

μα δε το λέει...
κι αν τραγουδά, ψεύτη ντουνιά, μέσα η καρδιά της κλαίει..."
-
- More than 150 posts user.
- Δημοσιεύσεις: 170
- Εγγραφή: 30 Μαρ 2005 08:39 pm
- Τοποθεσία: Αθήνα