Αυτά τα μάτια: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Από στίχοι
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
bill1961 (συζήτηση)
μ (Η Μ' αυτά τα μάτια μετονομάστηκε σε Αυτά τα μάτια)
 
(Νέα σελίδα: Αυτά τα μάτια τα γλυκά, για πες μου που τα βρήκες, τα έκλεψες, τ’αγόρασες, ή δανεικά τα πήρες, τα ...)
Γραμμή 1: Γραμμή 1:
Αυτά τα μάτια τα γλυκά,
Αυτά τα μάτια τα γλυκά,  
για πες μου που τα βρήκες,  
για πες μου που τα βρήκες,  
τα έκλεψες, τ’αγόρασες,  
τα έκλεψες, τ’αγόρασες,  
ή δανεικά τα πήρες,  
ή δανεικά τα πήρες,  
τα έκλεψες, τ’αγόρασες,  
τα έκλεψες, τ’αγόρασες,  
ή δανεικά τα πήρες.
ή δανεικά τα πήρες.


Τ’αγάπησα τόσο πολύ,  
Τ’αγάπησα τόσο πολύ,  
που όχι άλλος τόσο  
που όχι άλλος τόσο  
και την καρδιά σε σένανε,  
και την καρδιά σε σένανε,  
για πάντα θα στη δώσω  
για πάντα θα στη δώσω  
και την καρδιά σε σένανε,  
και την καρδιά σε σένανε,  
για πάντα θα στη δώσω.
για πάντα θα στη δώσω.


Σου στέλνω χαιρετίσματα,  
Σου στέλνω χαιρετίσματα,  
με τ’ουρανού τ’αστέρι  
με τ’ουρανού τ’αστέρι  
και με τον ήλιο της αυγής,  
και με τον ήλιο της αυγής,  
κανείς να μην το ξέρει  
κανείς να μην το ξέρει  
και με τον ήλιο της αυγής,  
και με τον ήλιο της αυγής,  
κανείς να μην το ξέρει.
κανείς να μην το ξέρει.

Αναθεώρηση της 00:00, 1 Ιανουαρίου 1970

Αυτά τα μάτια τα γλυκά, για πες μου που τα βρήκες, τα έκλεψες, τ’αγόρασες, ή δανεικά τα πήρες, τα έκλεψες, τ’αγόρασες, ή δανεικά τα πήρες.

Τ’αγάπησα τόσο πολύ, που όχι άλλος τόσο και την καρδιά σε σένανε, για πάντα θα στη δώσω και την καρδιά σε σένανε, για πάντα θα στη δώσω.

Σου στέλνω χαιρετίσματα, με τ’ουρανού τ’αστέρι και με τον ήλιο της αυγής, κανείς να μην το ξέρει και με τον ήλιο της αυγής, κανείς να μην το ξέρει.